Ma vie cylindrique
Mon autobiographie portera un autre titre que celui-là. J’aime pourtant beaucoup la forme cylindrique, que je trouve magique, un peu comme celle du carré, ou de l’œuf.
Ma vie cylindrique est le premier roman, que je connaisse, traduit du français au français !
À partir du roman original Métaphysique des tubes d’Amélie Nothomb (Éditions Albin Michel, 2000), j’ai obtenu un nouvel original, une sorte de double, de clone, de jumeau. L’histoire est la même, cependant, tous les mots sont différents.
Ce travail de traduction dans une même langue m’aura tenue en éveil pendant cinq mois (sans compter le mois de relecture avant la version finale).
Et autant de temps pour faire en sorte que le livre existe, en autoédition.
Date de sortie officielle : le 1er juin 2024.
C’est l’histoire d’une petite fille belge qui vit au japon. Les enfants y sont considérés comme des Dieux jusqu’à leurs trois ans, ce qui colle parfaitement à l’opinion que la petite fille se fait d’elle-même. Les personnages qui l’entourent pimentent son quotidien divin : son grand frère la martyrise régulièrement, mais heureusement, sa sœur parfaite offre un bon contrepoids ; Kashima-san, nouvelle employée de maison, n’est autre qu’une sorcière déguisée en belle japonaise et la petite Amélie n’aurait pas eu la vie sauve si sa douce nourrice, Nishio-san n’était intervenue, cette troisième fois où elle frôla la mort. Pour ses trois ans, ses parents lui offrent le pire cadeau qui soit : des carpes.
Cette édition n’est pas bilingue, pour autant, afin de faciliter la comparaison des textes, la mise en page de Ma vie cylindrique est calquée sur celle des éditions du Livre de Poche de Métaphysique des tubes.
J’ai toujours aimé jouer avec les mots. Lorsque le premier confinement s’imposa, il me fallait trouver un projet qui accepte la présence de mes deux filles (encore jeunes). L’idée me vint de cette traduction dans une même langue. Je choisis cinq livres de ma bibliothèque, de petits livres (le travail serait long) et autobiographiques (catégorie qui me plait le plus).
J’ai traduit ainsi les vingt premières pages de ces livres : Des histoires vraies de Sophie Calle, La place d’Annie Ernaux, Rapport sur moi de Grégoire Bouillier, Autoportrait d’Edouard Levé et le cinquième que vous connaissez. En testant ce travail sur cinq ouvrages, je voulais me laisser plus de chance pour qu’un-e auteur-e l’accepte.
Annie Ernaux et Grégoire Bouillier ont refusé catégoriquement, Sophie Calle avait des problèmes de santé, les ayants-droits d’Édouard Levé n’ont pas été intéressés et Amélie Nothomb a tout de suite accepté (ce qui m’a fait très plaisir).
J'imagine que mon livre pourra plaire aux fans d'Amélie Nothomb (s'ils ne le détestent pas), aux Oulipiens, à ceux qui aiment les jeux littéraires, à ceux qui aiment les histoires intenses (et drôles) et à tous ceux qui n'ont jamais eu l'occasion de lire un livre traduit du français au français.
Cette libre adaptation de Métaphysique des tubes a reçu l'accord d'Amélie Nothomb et des Éditions Albin Michel.
Ma vie cylindrique est imprimé et distribué par BoD, Books on Demand. On le trouvera dans tous les catalogues officiels, sur les rayons de plusieurs librairies (voir ci-dessous) et en commande partout !
Les (superbes) librairies
où l'on trouve Ma vie cylindrique :
Libralire
116 rue St Maur
Paris 11ème
01 47 00 90 93
01 47 00 07 01
L’Humeur Vagabonde
44 rue du Poteau
Paris 18ème
01 42 23 23 15
01 42 23 23 39
Le Rideau rouge
42 rue de Torcy
Paris 18ème
01 46 07 16 06
L’Atelier Librairie
2 bis rue Jourdain
Paris 20ème
01 43 58 00 26
Le Monte-en-l’air
71, rue de Ménilmontant
/ 2, rue de la Mare
Paris 20ème
01 40 33 04 54
Folies d’Encre
9, avenue de la Résistance
Montreuil
01 49 20 80 00
Ma vie cylindrique
168 pages, 11€
ISBN 978-2-9586920-0-1